当前位置:首页 >> 住宿管理 >> 校外住宿注意事项
校外住宿注意事项
来源:北京科技大学留学生中心
特别提醒:国际学生到校外住宿必须在入住24小时内到居住地所在派出所登记并办理《住宿登记表》;护照信息、签证信息、居住地发生变更时,也必须在24小时内到居住地派出所重新办理《住宿登记表》,并到留学生中心登记。
1与房东签订租房合同时请仔细阅读有关条款,如果有不清楚的地方请不要立即签字,签字后就说明已经确认合同所规定的所有条款。
Read items in the contract carefully before signing any contract, if you are not clear enough about the contract please do not sign it, or it means you have accepted all the provisions in the contract.
2租房合同一般应该有中文版和英文版。如果只有中文版合同而你又不能完全理解合同内容,请到留学生中心咨询合同有关条款内容,切勿在不了解条款内容的情况下签署合同,以免上当受骗。
If the contract only in Chinese version and you can not understand the provisions in the contract you can consult our office for that, please do not sign any contract without fully understanding the contract lest being cheated.
3如果对租房中介机构有疑虑,请到留学生中心咨询有关情况;在未签署合同前请勿缴纳任何形式的押金给中介机构,也不要轻易相信中介工作人员的口头承诺。
If you have any doubt about the housing agency, please consult Teacher Yuan in the office. Do not pay anything to the agency before signing the contract and do not believe in any oral promises in housing Agency.
4一旦签订合同并支付费用后一定要向中介以后索要正规发票。
After signing the contract and completing the payment, you must remember asking for formal invoice from housing agency.
5在你决定租房前,可以考虑以下因素,以做出明智的选择,避免将来不必要的麻烦:
Before you begin, you should consider the following factors, they will help you make an informed decision and eliminate troubles later
(1)不要太着急签订租房合同,合同生效后,不可以违约;
Don’t be pressured into signing your lease too early. A lease is a binding legal agreement that can not be broken. 
(2)大多数校外租房时间为12个月;
Most off-campus leases are for a 12-month period.
(3)押金一般是一个月的房租,不能高于两个月;
Deposit is usual for one-month rent and no more than two months.
(4)签约之前,记得对房子做一下全面的检查,屋里任何有破损的或者缺失的部分,并且要和房东将这些需要修理和调换的东西写入租房合同中。它可以保护你在搬出时可以对这些物件的损坏负责。
Before you sign the lease, do a complete review of the space, nothing any damaged or missing items, you will negotiate with the land lord to make these repairs or replacements a part of the lease agreement. It will also protect you from being charged for these damages when you move out. Use our handy inventory checklist.
 (5)住在校外意味着你也将要支付相应的公共设施,水,电,气,网络等费用。
Living off-campus means that you should be responsible for utilities, cables and internet.
6签署合同前应严格审查的事项:
Scrutinize carefully before signing
(1)每月应付租金的数额和日期
 Monthly payment and the deadline for rent
(2)租约期限
 Deadline of lease
(3)所需押金数额(用以支付住客造成的损坏)
Deposit for the housing damage
(4)租金内包括的各项服务和设备
  Service and equipment are involved in the rent
(5)物业管理费的支付
 Payment for the property management
(6)有关宠物的限制
 Pet limitation
(7)在租屋内的居住人数
Limited number in the apartment
(8)实地考察,现场确认,确认了目标房屋之后,应随同中介人员或朋友一同前往房屋所在地确认周围的道路环境,查看交通是否便利,周边的治安状况是否良好,如与人合租还应事先询问对方的生活学习习惯以及在今后的生活中双方的义务和权利。同时还应查看房屋内部的格局和设施。
Students should see the house with the agencies or friends and make sure the condition around the apartment. If students share the house with others, they need ask the others’ learning habit and the obligation and responsibilities they assume. Meantime, they should check the house patterns and facilities.
(9)另外,还要做到以下几点:
Besides, you must obey the following points:
I.了解房东情况
Know the land lord well.
II.查看证件明确产权
Check the certificate property right
III.检查家具填写清单
Check furniture and fill in the list
IV .签订房屋租赁合同
 Sign the house leasing contract
V.费用:水,电,煤,有线电视,电话,宽带,物业管理费,垃圾清扫费以及发票费等。签订合同时一定要明确各项费用的承担方。
Fees including water, electricity, coal gas, cable television, phone, net , property management, cleaning and invoice. Make sure the responsibilities for charge side when signing.
7. 自觉遵守中国的法律法规,遵守社会公德,尊重中国人民的风格习惯,并承担相应的法律义务。
 Be obedient to the local laws and social morals, respect the Chinese traditional habits and assume relevant legal obligations.
8.在校外住宿期间,不得利用承租房进行非法的和任何有害社会公共利益的活动。
 During the off-campus living, students mustn’t be engaged in illegal activities in the house.
 9.在校外住宿期间,应当自觉接受当地公安部门和辖区管理部门的监督和管理。
During the off-campus living, students should be under the supervision of the local police and relevant management department.
 10.校外住宿场所比较分散,情况各异,不同于统一管理的学校留学生公寓,校外住宿留学生更应注意自己的人身和财产安全,学院不承担校外住宿学生的社会管理责任。
 The off-campus places are out of school department’s supervision so that students should pay more attention to the self and property safety, and the college doesn’t assume any social responsibilities for them.
 11. 租房应签署正规的租赁合同,遇到困难,请及时向当地公安机关和辖区管理部门请求帮助。
Students should sign a legal contract. If they have any problem, please ask the local police and relevant administration department for help.
12. 在校外住宿的留学生应将个人联系方式和相关信息及时报告留学生中心。
 Students living off-campus should give the ISC their personal contact information.
13.在校外住宿的留学生应与邻里关系和睦,减少纠纷,避免11点后聚众酗酒,喧哗,欣赏音乐时应把音量尽量放低以免影响邻居休息睡眠,不应随地乱扔杂物,尤其从高楼层处往楼下抛扔酒瓶等
Students living off-campus should have a harmonious relationship with neighbors and should avoid assembling for alcohol and make noise after 11 o’clock at night. And turn down the music in case of influencing other people. Don’t litter the rubbish randomly especially throwing the bottles from high floors.
14. 在校外住宿留学生应严于律己,不得聚众吸食海洛因,大麻等毒品。
Students should be strict with themselves and not gather a crowd to engage narcotic drugs such as heroin and marijuana.
15. 离开房间时应检查是否已关闭电源,煤气、锁门和水电装置。
 Before leaving the home, students should check the coal gas, current, doors, water devices and electricity switches.